Flash Fiction Posters |
|||||
ENGLISH
"Whenever I got on a bus in Leeds there was always this chocolate wrapper, behind
a glass pane, near the front door. I never see them anymore, I don't even know
if the new buses have that same window. It was sort of like that window above
the driver, where you could see the destinations backwards, only this one was
nearer the door. Anyway it was just this kind of window onto nothing, with a
light on, and there was always this wrapper just sitting there. It was nearly
always a Toffee Crisp, and it would look totally natural like it had just landed
there on its own. It took some time to realise someone was carefully placing
them, and after a while I'd be disappointed if the window was empty. If I was
away and met someone from Leeds, I'd ask them about it, and when they'd noticed,
it was always a good sign. But the other day someone said it was Harvest Crunch,
and that sounded familiar. And he said he saw one last week."
ESPAÑOL
"Cada vez que me montaba en un autobus en Leeds siempre habia un envoltorio
de una chocolate detras de un crystal cerca de la entrada. Ya no los veo, ni
siquiera se si los autobuses aun tiene esa ventana. Era como la ventanita sobre
el conductor, donde podias ver el cartel de la proxima estacion pero al reves,
solo que esta estaba mas cerca de la puerta. En fin, era una clase de ventana
que daba a la nada, con luz encendida, siempre habia un envoltoria de una chocolatina.
Casi siempre era Toffee Crisp, y parecia que habia llegado a la ventana tan
naturalmente, por voluntad propia. Tarde en darme cuenta que algien hiba cuidadosamente
poniendolos, y mas tarde me disulionaria si veia que la ventana estaba vacia.
Cuando no estaba en Leeds y me encontraba con alguien de Leeds, le preguntaria
sobre ello. Siempre era buena señal si se daban cuenta. Pero el otro dia alguien
dijo que era Harvest Crunch, y me sonaba de algo. Y dijo que habia visto uno
la semana pasada."
DEUTSCH
"Wann immer ich in Leeds Bus gefahren bin, hab ich immer dieselbe Schokoladenpackung
gesehen, hinter einer Glasscheibe, gleich bei der vorderen Tür. Die gibt's jetzt
aber gar nicht mehr, und ich weiß gar nicht, ob die neuen Busse überhaupt noch
solche Fenster haben. Das war so eine Art Fenster, wie das direkt über den Busfahrern,
wo man immer die Zielbeschreibungen anders herum sehen kann, nur dass es eben
etwas näher an der vorderen Tür war. Ist ja auch egal, jedenfalls war da immer
dieses Fenster mit einem Licht, und da war auch immer diese Schokoladenpackung,
einfach so. Es war fast immer ein Toffee Crisp, und es lag da immer wie selbstverstaendlich,
als ob es dort einfach so von allein hingefallen wäre. Es hat eine Weile gedauert
bis ich endlich realisierte, dass sie da jemand immer ganz vorsichtig hinplazierte,
und ich war regelrecht enttäuscht, wenn das Fenster leer war. Immer wenn ich
irgendwo auf Reisen war und jemanden aus Leeds traf, hab ich denjenigen sogar
immer danach gefragt. Wenn sie es auch bemerkt hatten, dann war das schonmal
ein gutes Zeichen. Aber letztens hat mir jemand gesagt, es sei Harvest Crunch,
und das klang irgendwie bekannt. Und er hat gesagt, dass er erst letzte Woche
wieder eine gesehen hat."
FRANÇAIS
"À chaque fois que j'ai pris le bus à Leeds, il y avait toujours ce papier d'emballage
coincé derrière une vitre en verre, proche de la porte d'entrée. Je ne l'ai
plus jamais revu, je ne sais même pas si les nouveaux bus possèdent cette même
fenêtre. C'était cette sorte de lucarne, au-dessus du chauffeur, où l'on pouvait
voir les destinations, celle qui était près de la porte, peu importe. C'était
simplement cette ouverture qui donne sur rien, avec un éclairage, et, il y avait
toujours cet emballage de chocolat à cet endroit précis. C'était, quasiment
à chaque fois, un papier 'Toffee Crisp'. C'était comme s'il venait d'atterrir
ici par lui-même. Il faut un moment pour réaliser que quelqu'un l'a placé avec
soin, et après un bref instant je réalisais que je serai déçu de voir ce panneau
vide. Si j'étais à l'étranger et que je rencontrais une personne originaire
de Leeds, je lui demanderai son avis à ce sujet. Je suis sûr qu'il l'aura également
remarqué. Mais l'autre jour, quelqu'un m a dit que c'était un papier de chocolat
'Harvest Crunch', et cette marque m'était familière. Et il m'a dit qu'il en
avait vu une la semaine dernière."
Short story poster by Dan Robinson, published by Centre for International Success in association with [shift] Leeds, 2004